Page 28 - confucioingles16

Basic HTML Version

26
˄ᮥઑ᥋
O
n that night, the seven
of us got together.
We chose a Korean-
style barbecue restaurant
in Wudaokou, Beijing,
because Grigory Zhigaekov is a “carni-
vore.” I remember every time we went
out for dinner during the “Chinese
Bridge” competition, he would order
a lot of meat dishes, without a trace of
green vegetable. When the barbecued
meat was ready, Liam Robert Bates,
who claimed to be so hungry that he
could eat a horse, promptly picked up
那天晚上
我们七个人相聚在一起
那是一家五道口的韩式烤肉餐厅
为格里沙是一只
食肉动物
”。
还记得
语桥
期间
每当大伙儿出去吃夜宵
就点一大桌子肉
一片青菜都见不到
间里很快就充满了烤肉的香味
自称饿
头昏眼花
的李牧闪电般地拿起筷子
夹起五花肉大快朵颐
那天晚上
七位来自世界不同角落的
历届
汉语桥
选手聚集在北京
刚从俄
罗斯回来的格里沙带着考完北大经济学系
的好心情把所有的人都召集了过来
李牧
从离河北不远的中国传媒大学坐了一个半
小时的地铁
不远
27
公里来到了烤肉店
魏丽被堵在了下班高峰时间的三环路上
不过当她看到了李牧和格里沙时
她的脸
上又恢复了那清新动人的笑容
人齐了
我们七个热爱中国的
汉语
选手又在此相聚
我想起了一句中国
的古诗
酒逢知己千杯少
”。
我叫了啤酒
给格里沙
萧如风
李牧
魏丽
马贝壳
和岩崎元地一一倒上
倒酒的时候我才发
现我在这方面已经很
中国化
先很
客气地给别人倒上酒
还把
福根儿
给了格里沙
。“
谢谢
哥们儿
!”
格里沙
很豪爽地举起了酒杯
说了一句话
一呼
百应
快乐汉语
成就希望
!”
大家笑得很开心
杯中酒一饮而尽
那天晚上
我们齐聚北京
虽然就是吃个
但是吃完后大家依然舍不得离开
牧好像没吃饱
我们又点了一堆东西
畅淋漓地聊到快
12
聊到饭馆里就剩
下我们和趴在桌子上打瞌睡的服务员们
我最后一次举起了酒杯
心里是我最爱的
那句王维的诗词
:“
劝君更尽一杯酒
西
出阳关无故人
。”
汉语桥
改变了我们每个人的人生
岩崎元地在北京语言大学读研
李牧成为
旅游卫视的主持人
每个人的成就都令我
惊叹
。“
汉语桥
让我们有了更多展示自
己的平台
让我们进一步认识了璀璨的中
国文化
。“
汉语桥
更让我认识了一群一
辈子都不会忘记的朋友
尽管我们都不知何时才能再次相会
但有了
汉语桥
”,
我们的友谊永远不会
改变
高举酒杯
:“
友谊万岁
汉语桥
干杯
!”
his chopsticks and began eating.
On that night, seven participants
of past competitions from different
places in the world gathered in Beijing.
Grigory, who had just returned from
Russia, called the others to share his joy
about being accepted by the economics
department of Peking University. Liam
traveled 27 kilometers from China
Communication University to the res-
taurant but Varadi Viktoria got stuck
in a traffic jam in the downtown area.
When she finally arrived and saw the
others, her charming smile came back
to her face.
Every one was here. All the seven
participants who love “Chinese Bridge”
gathered again. It reminded me of an
ancient Chinese poem “A thousand
shots of liquor are not too many when
drinking with bosom friends.” I or-
dered beer and poured for the others.
When I was pouring beer for them, I
realized I was being very “Chinese”:
first pour beer for others and then give
the last shot for Grigory, as the last shot
is considered a “source of happiness.”
“Thanks, bro!” Grigory held up his
glass and said to every one,
“Fun with Chinese, Hope of Suc-
cess!”
Every one was very happy and drank
all the beer. Gathering together on
that night, though it was just a dinner,
we couldn’t leave each other after the
dinner was over. Liam seemed to still
be hungry so we ordered some other
ᄇܹሾἷᎿڎἸ
BRIAN TIMM-BROCK (U.S.)
“汉语桥”,精彩我人生
“CHINESE BRIDGE”MAKES
MY LIFE COLORFUL
SPECIAL FOCUS
ߘߕ学ᬓ
总第 期
2011
9
月 第
5